Так как звуки речи произносятся не изолированно, а в звуковой цепи связной речи, то звуки могут, во-первых, влиять друг на друга, и, во-вторых, испытывать влияние общих условий произношения. Влияние звуков друг на друга вызывает комбинаторные изменения, осуществляющиеся в фонетических процессах аккомодации, ассимиляции и т.д. Влияние общих условий произношения вызывает позиционные изменения (редукция и оглушение звонких согласных на конце слова).
Реду́кцией называется ослабление и изменение звучания гласных в безударной позиции, при этом изменения бывают количественные и качественные. При количественной редукции  (перцепривно слабые позиции) гласные теряют часть своей долготы и ослабевают, но не изменяют своих основных признаков. Например, в русском языке гласный звук [у] сохраняет свои основные свойства – огубленность, задний ряд – в любой позиции: под ударением (лук), в первом предударном слоге (пустой), во втором предударном слоге (муравей).
Качественная редукция (сигнификативно слабые позиции) наблюдается тогда, когда безударные гласные изменяют артикуляционные признаки, например, звуки [а] и [о] в русском языке могут совпадать по произношению: [сəма пʌймалə сəма]. При очень сильной редукции безударные гласные могут переставать произноситься, например, провол[о]ка, сутол[о]ка.
Оглушение звонких согласных на конце слова перед паузой отмечено в русском языке: труба – труб [труп]; везет – вез [в’oс] и т. п., английскому языку такое явление не свойственно.
Одной из основных комбинаторных модификаций является аккомода́ция – изменение в артикуляции согласных под влиянием соседних гласных. Аккомодация называется прогрессивной, когда начало артикуляции последующего звука приспосабливается к артикуляции предшествующего звука, например: история – предыстория (твердый конечный согласный д приставки пред- требует замены гласного переднего ряда «и» на гласный среднего ряда «ы»).
Если же окончание артикуляции предшествующего звука приспособляется к началу артикуляции последующего, то возникает регрессивная аккомодация: кон-конь (из-за ь предыдущий н становится более палатализованным).
К комбинаторным изменениям относится и ассимиляция – это возникновение сходства между звуками одного и того же рода. Она бывает полной (уподобление по всем признакам) или частичной (уподобление происходит по одному признаку), прогрессивной или регрессивной, контактной или дистактной. Например: в слове сбить [зб’ит’] приставка «с» уподобляется последующему звуку [б’] по звонкости, следовательно, ассимиляция в этом слове контактная, регрессивная, частичная (по звонкости).
Диссимиляция  – это изменения, при которых из двух одинаковых или сходных по артикуляции звуков получаются разные в отношении артикуляции звуки. Различается также диссимиляция прогрессивная и регрессивная, контактная и дистактная. Пример: бомба – бонба (изменение губного м в зубное н перед губным б)
Наконец, и ассимиляция, и диссимиляция могут затрагивать тот или иной признак звука; для согласных – это признаки способа и места образования, твердости и мягкости; для гласных – это признаки ряда, подъема, лабиализации.
Помимо основных комбинаторных модификаций существуют изменения, основанные на ассимиляции и/или диссимиляции. Например, на ассимилятивной основе происходит диэре́за – выкидка звука или слога объясняемая удобством произношения, часто выкидке подвергаются согласные [д], [т]: лестница, праздник.
Вследствие этой же тенденции возникает гаплология – опущение одного из двух одинаковых слогов: знаменосец (вместо знаменоносец), минералогия (вместо минералология).
Эпентеза – вставка звуков в середине слова на диссмилятивной основе, это явление чаще встречается в детской речи или в просторечии: радиво вместо радио, какаво вместо какао. Протезы или надставки являются собственно разновидностью эпентез, только протезы не вставляются в середину слова, а приставляются спереди, к началу слова: вострый, восемь.
Существуют также звуковой процесс – метатеза (перестановка), которая возникает, например, при заимствовании иноязычных слов: футляр (из нем. Futteral), тарелка (из нем. Teller), а также при переходе слов в диалект: ведьмедь вместо медведь, ралек вместо ларек.